Proverbs 18:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
得淑女為妻、即為獲福、亦可謂蒙恩於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
得淑女為妻、便是得福、也是蒙主施恩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
得着 賢 妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
觅得贤妻的,就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人得妻室、即為獲福、且蒙耶和華之恩、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
結婚姻納福祉、 耶和華 必錫純嘏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
得到妻子就是得到珍寶, 也是蒙了耶和華的恩惠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
覓得賢妻的,就是覓得幸福, 也是蒙了耶和華的恩寵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
找到妻子的,是找到了福份, 他从耶和华蒙了恩典。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
找到妻子的,是找到了福份, 他從耶和華蒙了恩典。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
得着 贤 妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
得著妻子的,得著好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
得着妻子的,得着好处, 他是蒙了耶和华的恩惠。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
娶得賢妻幸福無窮; 上主恩眷於此可見。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
討到好𡜵娘十分幸福, 也係得到上主个恩惠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
得着妻子的,得着好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
獲個淑妻者、則獲個美物、且由神主奉了恩典也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
得着 贤 妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
娶著好某是福氣, 是上主的恩賜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhōa-tio̍h hó bó͘ sī hok-khì, sī Siōng Chú ê un-sù.
Chinese Traditional ERV 2006
得妻是主的恩宠,其乐无穷。