Proverbs 18:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
滥交友,自招损; 得知己,胜手足。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
泛交眾人、必致受害、然有時朋友較兄弟更親、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
濫交眾人必致受害、有時朋友比弟兄更親密。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
朋友众多的人,终必彼此破裂, 但有一位朋友,比兄弟更亲密。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
濫交多友、必致敗亡、有友一人、親於昆弟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
泛交眾人、必致損害、得一知己、愈於兄弟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
濫交友,自招損; 得知己,勝手足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
朋友眾多的人,終必彼此破裂, 但有一位朋友,比兄弟更親密。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
朋友太多的人,会受损害 ; 但有一知己,比兄弟更亲密。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
朋友太多的人,會受損害 ; 但有一知己,比兄弟更親密。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
朋友太多的人,必受損害 ; 但有一知己比兄弟更親密。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
朋友太多的人,必受损害 ; 但有一知己比兄弟更亲密。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
泛泛的夥伴情薄似紙; 深交的朋友親逾骨肉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
酒肉朋友,情薄過紙 ; 知己朋友,贏過兄弟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
朋友太多的人,必受損害 ; 但有一知己比兄弟更親密。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一人有友輩、則必自現為友然也、且有一支比兄弟更親密也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有真多朋友不過是作伴 ; 有一個知己比兄弟較親。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chin chōe pêng-iú put-kò sī choh-phōaⁿ; ū chi̍t ê ti-kí pí hiaⁿ-tī khah chhin.
Chinese Traditional ERV 2006
有些朋友会毁灭彼此;知己一个,亲逾骨肉。