Proverbs 18:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人口中的话如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
達人之言如深水、智慧之泉源如湧流之河、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
通達人的言猶如深水、智慧的泉源、猶如湧流的河。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好象涌流的河水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
哲人之語如淵水、智慧之源如流溪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至言如淵泉、智慧若澄泓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人口中的話如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人口中的言語如同深水, 智慧的泉源好像湧流的河水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人口中的话语如深水, 智慧的泉源如涌出的溪流。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人口中的話語如深水, 智慧的泉源如湧出的溪流。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的口所講的話如同深水, 智慧之泉如湧流的河水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的口所讲的话如同深水, 智慧之泉如涌流的河水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人的言語能成為智慧的源頭, 深如海洋,清如流泉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
口中个言語像大海恁深; 智慧个泉源像溪水湧流。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的口所講的話如同深水, 智慧之泉如湧流的河水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人口之言乃如深水也、且智之活泉如流之川也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人嘴內的話親像深的水; 智慧的水泉親像啲流的溪水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng chhùi-lāi ê ōe chhin-chhiūⁿ chhim ê chúi; tì-hūi ê chúi-chôaⁿ chhin-chhiūⁿ teh lâu ê khoe-chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
人言如深水,智慧之泉是喷涌的溪流。