Proverbs 18:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者之言啟爭端、其口招撲責、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚拙人口唇開啟爭端、他口招惹責打。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蠢者之脣啟爭端、其口招扑責、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚者動則啟釁、出言以招禍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人說話引起紛爭, 他的口招來鞭打。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚昧人的嘴引起紛爭, 他的口招來責打。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚昧人的嘴卷入争辩, 他的口召来责打。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚昧人的嘴捲入爭辯, 他的口召來責打。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚昧人開口啟爭端; 他一說話就挨打。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇人講話引起爭端; 佢一開嘴就惹人打。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚昧人的嘴唇挑起爭端, 一開口就招鞭打。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
癡人之唇即入爭競、且他之口喚至以己之責罰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人開嘴引起冤家, 伊一下講話就惹起相拍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng khui-chhùi ín-khí oan-ke, i chi̍t-ē kóng-ōe chiū jiá-khí sio-phah.
Chinese Traditional ERV 2006
愚人张嘴启争端,开口招责打。