Proverbs 18:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
懒惰人与毁坏者意气相投。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作事怠惰者、與奢侈費財者無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
作事懈惰的、必與浪費錢財的為弟兄。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
工作懒惰的, 是灭亡者的兄弟。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
操作懈怠者、與奢侈者為昆弟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
怠惰者與奢蕩者、無以異也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
懶惰人與毀壞者意氣相投。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
工作懶惰的, 是滅亡者的兄弟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在自己工作上也懒惰的, 是毁灭者的兄弟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在自己工作上也懶惰的, 是毀滅者的兄弟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
做工懈怠的, 是破壞者的兄弟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
做工懈怠的, 是破坏者的兄弟。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
懶惰跟敗壞無異難兄難弟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
懶尸做事个㧯言行敗壞个,係好兄弟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
做工懈怠的, 是破壞者的兄弟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人懶惰以行工則大浪用者之兄弟也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無照起工工作的人, 是及破壞者做兄弟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô chiàu-khí-kang kang-chok ê lâng, sī kap phò-hoāi-chiá chòe hiaⁿ-tī.
Chinese Traditional ERV 2006
作工偷懒的人和败家子是亲兄弟。