Proverbs 19:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人奢华宴乐不相宜, 奴隶管辖王子更离谱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者享逸樂、非所宜也、況奴轄主乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚昧人享逸樂、是不當的、何况僕人管轄主人呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人奢華宴樂不相宜, 奴隸管轄王子更離譜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚昧人生活奢侈是不相稱的, 何況奴僕管轄領袖呢!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚昧人享乐尚且不合宜, 更何况奴仆管辖首领呢!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚昧人享樂尚且不合宜, 更何況奴僕管轄首領呢!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚昧人奢華度日並不相宜, 僕人管轄王子,也不應該。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚昧人奢华度日并不相宜, 仆人管辖王子,也不应该。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚蠢人生活奢侈不宜; 奴隸管轄主人不當。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇人享安樂係無合適; 奴才管頭家較無適當。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚昧人奢華度日並不相宜, 僕人管轄王子,也不應該。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以癡獃者得昌達、則不宜也、何況以僕得管着國君也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人生活奢華無合; 僕人管轄主人閣較無應該。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng seng-oa̍h chhia-hoa bô ha̍h; po̍k-jîn koán-hat chú-lâng koh-khah bô eng-kai.
Chinese Traditional ERV 2006
愚人生活奢侈,比奴仆辖制主人的情况还要糟。