Proverbs 19:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚昧之子是父亲的灾殃, 争闹之妻如雨滴漏不止。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不肖之子、為父之災、好爭之妻、如屋漏水滴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚昧子是父的禍患、妻常吵鬧、猶如常漏的天溝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵 如雨 連連滴漏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚昧的儿子是父亲的祸患, 吵闹的妻子好象雨水不停地滴漏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蠢子為其父之災、悍婦乃恆滴之水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
子不肖、憂親心、妻不賢、等屋漏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚昧之子是父親的災殃, 爭鬧之妻如雨滴漏不止。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚昧的兒子是父親的禍患, 吵鬧的妻子好像雨水不停地滴漏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚昧的儿子,是父亲的祸患; 妻子的争吵,像霪雨 连连滴漏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚昧的兒子,是父親的禍患; 妻子的爭吵,像霪雨 連連滴漏。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚昧的儿子是父亲的祸患; 妻子的争吵 如雨 连连滴漏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚昧的兒子是父親的禍患, 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚昧的儿子是父亲的祸患, 妻子的争吵如雨连连滴漏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚蠢的兒子是父親的災禍; 爭吵的妻子像雨滴漏不停。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇檔个孻仔成做阿爸个災禍; 吵鬧个𡜵娘像屋頂漏雨緊滴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚昧的兒子是父親的禍患, 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
癡獃之子為己父之災也、且一妻之諍辯、猶恆常之滴落也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚昧的儿子是父亲的祸患; 妻子的争吵 如雨 连连滴漏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
子戇是老父的災禍; 某吵鬧親像雨水㴙㴙滴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiáⁿ gōng sī lāu-pē ê chai-hō; bó͘ chháu-nāu chhin-chhiūⁿ hō͘-chúi chha̍p-chha̍p-tih.
Chinese Traditional ERV 2006
愚蠢的儿子是父亲的灾难,吵闹的妻子是不停漏雨的屋顶。