Proverbs 19:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
财富招来许多朋友, 穷人却遭朋友抛弃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人富厚則朋友增多、一貧乏則密友相離、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人有資財、朋友就增多、人一貧窮、密友也與遠離。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
财富使朋友增多, 但穷人连他的一个朋友也与他分离。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
富厚則友朋增、貧窮則故舊絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
財富招來許多朋友, 窮人卻遭朋友拋棄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
財富使朋友增多, 但窮人連他的一個朋友也與他分離。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
财物能使朋友增多, 贫弱者却遭伙伴远离。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
財物能使朋友增多, 貧弱者卻遭夥伴遠離。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
财物使朋友增多; 但穷人朋友远离。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
財富使朋友增多; 貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
财富使朋友增多; 贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有錢人隨時有新朋友; 貧窮人連僅有的幾個也保不住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
錢財多朋友增加; 窮苦人朋友遠離。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
財富使朋友增多; 貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
盛財帛、則多結朋友、但窮人使離於其鄰人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
财物使朋友增多; 但穷人朋友远离。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
好額,朋友就加真多; 散赤,朋友就攏離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hó-gia̍h, pêng-iú chiū ke chin chōe; sàn-chhiah, pêng-iú chiū lóng lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
富贵多新交,贫贱故人疏。