Proverbs 2:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的道路歪邪,行径扭曲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其路偏僻、其徑邪曲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們的道途偏僻、他們的路徑邪曲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的道路弯曲, 他们的行径偏离正道。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其途邪曲、其徑偏僻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所行邪曲、所為橫逆。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的道路歪邪,行徑扭曲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的道路彎曲, 他們的行徑偏離正道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们的路途歪邪, 他们的路径邪僻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們的路途歪邪, 他們的路徑邪僻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的路歪曲, 他們偏離中道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的路歪曲, 他们偏离中道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
走彎曲道路、不可信賴的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等行彎曲个路, 常常做奸詐个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的路歪曲, 他們偏離中道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊行之道乃曲也、伊之徑乃縱橫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的路彎曲, 𪜶的所行偏離正路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê lō͘ oan-khiau, in ê só͘-kiâⁿ phian-lī chiàⁿ-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他们行事诡诈,他们的路是扭曲的路。