Proverbs 2:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为在地上, 正直人必安居, 纯全无过的人必长存,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
正直人得居於地、完全人恆於地上而存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正直人必得在地上居住、完全人必得在地上存留。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为正直人必在地上安居, 完全人必在世上存留;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正人必居於大地、完人恆存於寰區、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
義者得土、恆居弗替、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為在地上, 正直人必安居, 純全無過的人必長存,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為正直人必在地上安居, 完全人必在世上存留;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,正直人将在地上安居, 纯全人将在地上存留;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,正直人將在地上安居, 純全人將在地上存留;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正直人必在地上居住, 完全人必在其上存留;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正直人必在地上居住, 完全人必在其上存留;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正直忠誠的人得以定居在這片土地上;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直个人會在世上安居; 行為無好嫌个人會在地上長壽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正直人必在地上居住, 完全人必在其上存留;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋正直者將居于其地、並成聖者將住于之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正直的人會徛起佇應允的土地; 無通指責的人會留佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-ti̍t ê lâng ōe khiā-khí tī èng-ún ê thó͘-tōe; bô thang chí-chek ê lâng ōe lâu tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
因为正直的人将生活在这块土地上,纯洁的人将留在这里;