Proverbs 20:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
能聞之耳、能見之目、俱主所造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
能聽的耳、能看的眼、都是主所造的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
能聞之耳、能見之目、俱耶和華所造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耳能聞、目能見、俱 耶和華 使然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
能聽的耳朵和能看的眼睛, 兩樣都是耶和華所造的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
能听的耳朵、能看的眼睛, 两者都是耶和华所造的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
能聽的耳朵、能看的眼睛, 兩者都是耶和華所造的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
能看的眼睛,能聽的耳朵,都是上主的恩賜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
會聽个耳公,會看个目珠, 兩樣都係上主所創造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其可聽之耳、與其可見之目、皆為神主所作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
會聽的耳孔,會看的目睭, 兩項攏是上主所造。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ōe thiaⁿ ê hī-khang, ōe khòaⁿ ê ba̍k-chiu, nn̄g hāng lóng sī Siōng Chú só͘ chō.
Chinese Traditional ERV 2006
耳朵能听,眼睛能看;它们都是主的造物。