Proverbs 20:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
骗来的饼觉得香甜, 最后却是满口泥沙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欺人得食、其味甚甘、不知其後如口充以塵沙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
欺騙人得食物、覺得滋味甚甜、那知後來猶如口滿塵沙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
欺骗得来的食物,人总觉得甘甜; 事后他的口必充满沙石。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
欺人得餅、自覺其甘、終則沙充厥口、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欺人得餅、厥味甚甘、不知其後若吞塵沙。
Chinese Bible CCB (Traditional)
騙來的餅覺得香甜, 最後卻是滿口泥沙。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
欺騙得來的食物,人總覺得甘甜; 事後他的口必充滿沙石。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
诡诈得来的食物,人觉得甜美; 但后来他的口必充满沙石。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
詭詐得來的食物,人覺得甜美; 但後來他的口必充滿沙石。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以虚谎而得的食物,人觉甘甜; 但后来,他的口必充满尘沙。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
靠謊言而得的食物,令人愉悅; 到後來,他的口必充滿碎石。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
靠谎言而得的食物,令人愉悦; 到后来,他的口必充满碎石。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
騙來的食物特別好吃, 吃了後卻變成滿口泥沙。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
騙來个食物特別好食; 過後就感覺滿嘴砂石。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
靠謊言而得的食物,令人愉悅; 到後來,他的口必充滿碎石。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
騙來之餅與個人為甜也、但後來他之口必滿以沙也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以虚谎而得的食物,人觉甘甜; 但后来,他的口必充满尘沙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諞來的食物滋味真好, 後來就親像嘴啲哺沙。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pián--lâi ê chia̍h-mi̍h chu-bī chin hó, āu-lâi chiū chhin-chhiūⁿ chhùi teh pō͘ soa.
Chinese Traditional ERV 2006
骗来的面包格外香甜,但最终会落得满口泥沙。