Proverbs 20:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
君王震怒如狮子咆哮, 触怒他的人自寻死路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王之威怒、如獅之咆吼、犯之者自取罪戾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王的威怒猶如獅子吼呌、凡干犯的、是自己取罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王的震怒好象狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王威如獅吼、攖其怒者戕厥生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王之震怒、若獅咆哮、犯之者自取其戾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
君王震怒如獅子咆哮, 觸怒他的人自尋死路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王的震怒好像獅子的吼叫; 觸怒他的是自害己命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王的威吓,如同少壮狮子的咆哮; 惹怒他的,是自害己命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王的威嚇,如同少壯獅子的咆哮; 惹怒他的,是自害己命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王的威嚇如獅子吼叫, 激怒他的是自害己命。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王的威吓如狮子吼叫, 激怒他的是自害己命。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王的忿怒像咆哮的獅子; 激怒君王等於自殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王个發譴像獅仔大聲嘶; 惹王受氣喪失自家生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王的威嚇如獅子吼叫, 激怒他的是自害己命。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王者之畏乃猶獅子之號喊也、凡惹其怒者、則犯罪於已之生命也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王大受氣親像獅大聲哮; 惹伊受氣會害著家己的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông tōa siū-khì chhin-chhiūⁿ sai tōa-siaⁿ háu; jiá i siū-khì ōe hāi-tio̍h ka-kī ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
君王的威吓如狮子的吼声,触怒他的人必死无疑。