Proverbs 20:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要说:“我要以恶报恶”, 要等候耶和华,祂必替你申冤。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿言我欲以惡報惡、惟仰望主、主必救爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你休說我要以惡報惡、但當仰望主、他必拯救你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你不要说:“我要以恶报恶”; 要等候耶和华,他必拯救你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿言我必復仇、惟仰望耶和華、彼必救爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋以惡報惡、望 耶和華 救我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要說:「我要以惡報惡」, 要等候耶和華,祂必替你伸冤。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你不要說:“我要以惡報惡”; 要等候耶和華,他必拯救你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你不可说:“我要以恶报恶”; 你当等候耶和华,他必拯救你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你不可說:「我要以惡報惡」; 你當等候耶和華,他必拯救你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你不要说,我要以恶报恶; 要等候耶和华,他必拯救你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你不要說:「我要以惡報惡」; 要等候耶和華,他必拯救你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你不要说:“我要以恶报恶”; 要等候耶和华,他必拯救你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可自行報仇,要信靠上主,他必為你伸冤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你毋好講:「𠊎愛報仇!」 你愛等候上主,佢會為你伸冤。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你不要說:「我要以惡報惡」; 要等候耶和華,他必拯救你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可云、我要報凶但後神主且其將救爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你不要说,我要以恶报恶; 要等候耶和华,他必拯救你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通講「我欲報冤」; 著聽候上主,伊會救你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang kóng “Góa beh pò-oan”; tio̍h thèng-hāu Siōng Chú, I ōe kiù lí.
Chinese Traditional ERV 2006
不要说∶“我要以恶报恶!”要等待主,他一定会拯救你。