Proverbs 20:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的肺腑心肠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人之靈性、乃主所賜之明燈、以照中懷所藏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人的靈性、是主賜的明燈、可以窺察人心的隱微。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的灵是耶和华的灯, 探照人的脏腑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人之靈為耶和華之燈、燭照隱衷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人之本心、譬諸明燈、 耶和華 所畀、俾燭照事機。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的肺腑心腸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的靈是耶和華的燈, 探照人的臟腑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人的灵是耶和华的灯, 探寻人内心深处的一切。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人的靈是耶和華的燈, 探尋人內心深處的一切。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的內心深處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的内心深处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主賜給我們心智和良心,誰也無法隱瞞自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个燈鑒察人个心 , 查明心底一切个念頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的內心深處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人之靈乃神主之燭、尋察肚內之各方也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人的心靈是上主的燈, 查明家己的心思意念。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ê sim-lêng sī Siōng Chú ê teng, chhâ-bêng ka-kī ê sim-su ì-liām.
Chinese Traditional ERV 2006
人的灵是主面前的灯,在主的面前暴露无遗。