Proverbs 20:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人行为正直, 他的后代也蒙福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行真實方為義人、其後嗣亦必享福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
行動正直的、方為善人、他遺留的後裔、也必享福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
行为完全的义人, 他的后代是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義者行正、子孫蒙福、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善人行義、子孫享福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人行為正直, 他的後代也蒙福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
行為完全的義人, 他的後代是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
行事纯全的义人, 他的后代子孙是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
行事純全的義人, 他的後代子孫是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人行為正直, 他的子孫幸福無窮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
正直个人行事完全純正, 佢个子孫係樣般有福氣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義人行于己之正直、且其後之各子皆得福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照正直行的義人, 伊的子子孫孫真有福氣!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu chèng-ti̍t kiâⁿ ê gī-lâng, i ê kiáⁿ-kiáⁿ-sun-sun chin ū hok-khì!
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人生活端谨,他的子孙必定蒙福。