Proverbs 20:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰能云、我心清、我潔無罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰能說我心清潔、我潔淨無罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁能说:“我洁净了我的心, 我是清洁无罪的”?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
郭能自謂已清我心、我潔無罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
心清身潔、誰能自信。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰能說:“我潔淨了我的心, 我是清潔無罪的”?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁能说:“我保持自己的心纯洁, 我是清洁无罪的”?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰能說:「我保持自己的心純潔, 我是清潔無罪的」?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰能說:「我已經潔淨了我的心, 脫淨了我的罪?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁能说:“我已经洁净了我的心, 脱净了我的罪?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有誰敢說他問心無愧,自己的罪已經清除?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人敢講:「𠊎已經洗淨𠊎个心, 𠊎係純潔無罪个」?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰能說:「我已經潔淨了我的心, 脫淨了我的罪?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
何人可能云、我淨了吾心、且我清然于我罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人敢講「我已經潔淨我的心, 我的罪已經清氣」?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng káⁿ kóng “Góa í-keng kiat-chēng góa ê sim, góa ê chōe í-keng chheng-khì”?
Chinese Traditional ERV 2006
谁敢说∶“我一直内心清白,没有一点罪过?”