Proverbs 21:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
贪图享受必穷困, 奢华宴乐难富足。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
喜宴樂者、必遭貧乏、好酒好膏者、不能致富、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愛宴樂的必致窮乏、好喝酒好抹膏的必不能富足。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
贪爱享乐的,必成为穷乏人; 好酒爱脂油的,必不会富足。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
好宴樂者、必為窮乏、好酒膏者、不致富饒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
樂宴樂者、必遭貧乏、好酒醴膏沐者、不能致富。
Chinese Bible CCB (Traditional)
貪圖享受必窮困, 奢華宴樂難富足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
貪愛享樂的,必成為窮乏人; 好酒愛脂油的,必不會富足。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
喜爱享乐的,必致缺乏; 喜爱酒和油的,不会富有。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
喜愛享樂的,必致缺乏; 喜愛酒和油的,不會富有。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愛宴樂的,必致窮乏; 貪愛酒和油的,必不富足。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
爱宴乐的,必致穷乏; 贪爱酒和油的,必不富足。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
整天宴樂,必然窮困; 吃喝無度,怎能富足?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
歡喜宴樂,必致貧窮; 貪食酒肉,不能富足。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愛宴樂的,必致窮乏; 貪愛酒和油的,必不富足。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
貪耍樂者、必成個窮人、且貪酒與油之人、將不成富也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
愛奢侈的會散赤; 愛宴樂的𣍐好額。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ài chhia-chhí--ê ōe sàn-chhiah; ài iàn-lo̍k--ê bōe hó-gia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
贪图安逸的人必然贫穷,专好吃喝的人决不会富足。