Proverbs 21:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
宁愿住在屋顶的一角, 也不跟争闹之妻同屋。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
寧獨居於房頂、勿與好爭之婦共室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
獨住在房頂上、強如與愛爭競的婦人在屋內同居、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寧處屋頂之隅、勿與悍婦共居廣廈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寧於樓隅獨居、勿與頑婦共室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
寧願住在屋頂的一角, 也不跟爭鬧之妻同屋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
寧可住在房頂的一角, 也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
宁可住在屋顶的一角, 也好过与争吵的女人同住一屋。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
寧可住在屋頂的一角, 也好過與爭吵的女人同住一屋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
寧可住在房頂的一角, 也不與好爭吵的婦人同住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
宁可住在房顶的一角, 也不与好争吵的妇人同住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
寧願住在屋頂的一角,不跟愛嘮叨的妻子同住一屋。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
甘願單獨在屋頂个一角, 無愛㧯潑婦共下住大屋。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
寧可住在房頂的一角, 也不與好爭吵的婦人同住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
寧在于屋背之隅、不在廣室同詈罵之婦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
寧可𫢶厝頂的角頭, 嘛毋及吵鬧的婦仁人做夥住大間厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lêng-khó tiàm chhù-téng ê kak-thâu, mā m̄ kap chháu-nāu ê hū-jîn-lâng chòe-hé tòa tōa keng chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
宁愿住在屋顶的角落里,不愿跟吵闹的妻子同住一屋。