Proverbs 22:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
靠压榨穷人敛财和送礼给富人的, 都必穷困潦倒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
虐貧者欲增其所有、是以富加富、終必缺乏、 或作虐貧者反可致富餽富人反致缺乏 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
虐待貧窮人為要自己多有、這是富上加富、終久必致缺乏。 ○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
欺壓貧窮為要利己的, 並送 禮 與富戶的,都必缺乏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
欺压穷人为要增加自己财富的, 送礼给财主的,必致穷乏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
虐貧利己、饋遺富人、俱必匱乏、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
虐貧者適以富之、祐富人適以貧之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
靠壓榨窮人斂財和送禮給富人的, 都必窮困潦倒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
欺壓窮人為要增加自己財富的, 送禮給財主的,必致窮乏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
欺压贫弱者使自己富有的, 送礼给富人的,都必缺乏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
欺壓貧弱者使自己富有的, 送禮給富人的,都必缺乏。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
欺压贫穷为要利己的, 并送 礼 与富户的,都必缺乏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
欺壓貧寒人為要利己的, 並送禮給有錢人的,都必缺乏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
欺压贫寒人为要利己的, 并送礼给有钱人的,都必缺乏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
向有錢人送禮,或剝削窮人致富的人,都必缺乏。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
剝削窮苦人來發財个, 㧯送禮巴結好額人个, 到尾必定會了到淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
欺壓貧寒人為要利己的, 並送禮給有錢人的,都必缺乏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人以虐貧為所以發財、並送于富人者、皆必致缺也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
欺压贫穷为要利己的, 并送 礼 与富户的,都必缺乏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
靠剝削散赤人來好額, 抑是送禮物互好額人, 攏會致到欠缺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khò pak-siah sàn-chhiah-lâng lâi hó-gia̍h, á-sī sàng lé-mi̍h hō͘ hó-gia̍h-lâng, lóng ōe tì-kàu khiàm-kheh.
Chinese Traditional ERV 2006
靠压榨穷人致富和向富人送礼的人,终有一天必陷入穷困。