Proverbs 22:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須側耳聽智慧人的話、用心領會我的達道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
傾耳以聽智者之言、專心於我知識、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
傾耳以聽良言、專心以學智慧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要側耳聽智者之言, 專心領受我的教誨,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽吧,我要把明智人的話教導你,你得留心學習。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛認真聽智慧人个話, 專心領受𠊎所傳个智識。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屈爾耳以聽智者之言、且專爾心與我之見識也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著俯耳孔聽智慧的人的話,專心領受我的教示;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ tì-hūi ê lâng ê ōe, choan-sim niá-siū góa ê kà-sī;
Chinese Traditional ERV 2006
注意,听听明智人的话吧,你们要用心记住我的教诲,