Proverbs 22:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要为人击掌作保, 不要为欠债的抵押。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾勿擊掌、 擊掌亦作保之義 勿為人所負之債作保、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要與人擊掌、不要為人欠的債作保。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要替别人击掌担保, 也不可为欠债的作保证人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿為人拊掌、勿為債作保、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有人負金、毋為中保。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要為人擊掌作保, 不要為欠債的抵押。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要替別人擊掌擔保, 也不可為欠債的作保證人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要成为击掌作保的人, 也不要为债务担保;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要成為擊掌作保的人, 也不要為債務擔保;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要為人擊掌擔保, 也不要為債務作保。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要为人击掌担保, 也不要为债务作保。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要為別人的債務作保;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好隨便承擔責任為人擔保; 也毋好為別人个債務做擔保人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要為人擊掌擔保, 也不要為債務作保。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人即要絡手成約、或代欠債人為保家者、爾不可為其間之一也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通給人做擔保,毋通給欠錢的人保證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang kā lâng chòe tam-pó, m̄-thang kā khiàm-chîⁿ ê lâng pó-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
不要插手别人的债务纠纷,不要为别人的债务担保,