Proverbs 22:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
教导孩童走正路, 他到老也不偏离。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
教子以當行之道、則至老不離、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
教養兒子、令他走當走的道、他到老也不偏離。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
教养孩童走他当行的路, 就是到老,他也不会偏离。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以當行之道訓童穉、至老必不離之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
教子以道、至老不背。
Chinese Bible CCB (Traditional)
教導孩童走正路, 他到老也不偏離。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
教養孩童走他當行的路, 就是到老,他也不會偏離。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
训练孩童走当行的路, 就是到老,他也不偏离。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
訓練孩童走當行的路, 就是到老,他也不偏離。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
教養孩童走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
教养孩童走当行的道, 就是到老他也不偏离。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
教導兒童走正路,他自幼到老終生不忘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
教養訓練細人仔行正路, 從細到老就毋會偏差。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
教養孩童走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
養個孩兒于宜行之道、且其老時必不致離開之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
教導囝仔行合宜的路, 伊到老攏𣍐歪斜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu-tō gín-á kiâⁿ ha̍p-gî ê lō͘, i kàu lāu lóng bōe oai-chhoa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
要从小教育儿童如何做人,他将谨守终生。