Proverbs 22:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
慷慨的人必蒙福, 因他给穷人食物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
好周濟以食供貧者、必蒙福祉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
慈善人必得福、因他將食物供給窮人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
心存良善看人的,必蒙赐福; 因为他把自己的食物分给穷人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
善其目者、以食食貧、必獲福祉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
矜恤貧乏、食之以餅、必蒙福祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
慷慨的人必蒙福, 因他給窮人食物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
心存良善看人的,必蒙賜福; 因為他把自己的食物分給窮人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
心眼良善的必蒙祝福, 因为他把自己的粮食分给贫弱者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
心眼良善的必蒙祝福, 因為他把自己的糧食分給貧弱者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眼目仁慈的必蒙福, 因他將食物分給貧寒人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
眼目仁慈的必蒙福, 因他将食物分给贫寒人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
慷慨把食物分給窮人的,必然蒙福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
慷慨救濟人个必定得祝福; 因為佢將食物分給窮苦人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眼目仁慈的必蒙福, 因他將食物分給貧寒人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有恩施之目者必受祝福、蓋其以己餅而給與貧人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
好心的人有福氣, 因為伊將米糧分互散赤人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hó-sim ê lâng ū hok-khì, in-ūi i chiong bí-niû pun hō͘ sàn-chhiah-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
慷慨的人必定蒙福,因为他把自己的食物分给了穷人。