Proverbs 23:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要疏于管教孩子, 杖责不会使他毙命,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不可不督責爾子、爾若以杖撲之、後必不致於取死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你不要不督責兒子、你若用杖責打他、後必不致取死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可不管教孩童; 你用杖打他,他必不至於死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要管教孩童,不可姑息, 你虽然用杖打他,他也不会死;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
童穉勿缺懲責、以杖扑之、不至死亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要疏於管教孩子, 杖責不會使他斃命,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要管教孩童,不可姑息, 你雖然用杖打他,他也不會死;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
管教孩子,不要有所保留; 就算你用杖责打他,他也不至于死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
管教孩子,不要有所保留; 就算你用杖責打他,他也不至於死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可不管教孩童; 你用杖打他,他必不至于死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可不管教孩童, 因為你用杖打他,他不會死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可不管教孩童, 因为你用杖打他,他不会死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要認真管教兒童;責打不至於喪命,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好毋管教細人仔; 用竹修仔毋會打死;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可不管教孩童, 因為你用杖打他,他不會死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿不加以責、治其孩兒、蓋爾若以籐條撻之、則其不致死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可不管教孩童; 你用杖打他,他必不至于死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
囝仔毋通無管教;用箠仔拍,𣍐致到死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gín-á m̄-thang bô koán-kàu; ēng chhê-á phah, bōe tì-kàu sí.
Chinese Traditional ERV 2006
不要对儿童失于管教;责打他是为了使他不致走上死路。