Proverbs 23:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你是贪吃的人, 就要节制食欲 ;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾貪食、莫若以刀置於喉、 或作爾若不自戒則冒險如以刀置於喉
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若不知自戒、就必冒險、如拏刀放在咽喉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若是貪食的, 就當拿刀放在喉嚨上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你若是个贪吃的人, 就当把刀子放在喉咙上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾若饕餮、宜置刃於爾喉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有如飲劍、毋饕餮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你是貪吃的人, 就要節制食慾 ;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你若是個貪吃的人, 就當把刀子放在喉嚨上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你是个贪食的人, 就当把刀放在自己的喉咙上;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你是個貪食的人, 就當把刀放在自己的喉嚨上;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若是贪食的, 就当拿刀放在喉咙上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你若是胃口大的人, 就當拿刀放在喉嚨上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你若是胃口大的人, 就当拿刀放在喉咙上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你胃口大,就得約束自己。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你飯量大, 就愛約束自家 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你若是胃口大的人, 就當拿刀放在喉嚨上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾若為貪食之人、則以刀附喉也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若是贪食的, 就当拿刀放在喉咙上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你胃口若好,著會曉家己約束。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ūi-kháu nā hó, tio̍h ōe-hiáu ka-kī iok-sok.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你很能吃,就要节制自己,