Proverbs 23:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要结交酒肉朋友,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
沈湎於酒、饕餮於肉者、勿與之交、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
放縱情慾、飲酒食肉的、不要與他結交。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好飲酒的,好吃肉的, 不要與他們來往;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
酗酒的人,不可与他们来往; 暴食的人,不要与他们为友。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耽酒嗜炙之人、勿與同處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蕩檢者勿交、沉湎者勿友、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要結交酒肉朋友,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
酗酒的人,不可與他們來往; 暴食的人,不要與他們為友。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你不要成为酗酒之徒, 也不要与贪吃肉的人为伍;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你不要成為酗酒之徒, 也不要與貪吃肉的人為伍;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好饮酒的,好吃肉的, 不要与他们来往;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可與好飲酒的人在一起, 也不要跟貪吃肉的人來往,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可与好饮酒的人在一起, 也不要跟贪吃肉的人来往,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要結交好酒貪吃的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好啉酒个,貪食肉个, 毋好同佢等做朋友;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可與好飲酒的人在一起, 也不要跟貪吃肉的人來往,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿在貪飲酒者之間或饕食肉者之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好饮酒的,好吃肉的, 不要与他们来往;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
好酒的、貪食的,毋通及𪜶往來做陣,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hò͘ⁿ-chiú--ê, tham-chia̍h--ê, m̄-thang kap in óng-lâi chòe-tīn,
Chinese Traditional ERV 2006
不要 结 交 酒 肉 之 徒;