Proverbs 23:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我兒、你須一心歸依我、你的眼目須顧守我指示你的道途。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我子、歸心於我、注目我道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾小子、心歸乎我、目注乎道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,要向我學習,以我的人生道路為榜樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孻仔啊,愛全心向𠊎學習, 愛注意看𠊎个模樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我子也、以爾心給我、且令爾眼觀我道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子啊,著將你的心交託我,目睭著注意看我的道路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kiáⁿ ah, tio̍h chiong lí ê sim kau-thok góa, ba̍k-chiu tio̍h chù-ì khòaⁿ góa ê tō-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我的孩子啊,你要向我交心,要好好观摩我走过的路。