Proverbs 23:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是那些沉迷醉乡, 品尝调和酒的人!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非深夜飲酒、常來求調和之酒者乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是連夜飲酒、常來尋找調和的濃酒的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是那流連飲酒、 常去尋找調和酒的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是那些沉湎于酒, 常去品尝调和了的酒的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即流連於酒、尋求調和之酒者是也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟耽麯櫱、嘗旨否、調劑甚厚者則若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就是那些沉迷醉鄉, 品嘗調和酒的人!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是那些沉湎於酒, 常去品嘗調和了的酒的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就是那些沉湎于酒, 常去找混合酒的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就是那些沉湎於酒, 常去找混合酒的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是那流连饮酒、 常去寻找调和酒的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是那流連飲酒的人, 常去尋找調和的酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是那流连饮酒的人, 常去寻找调和的酒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就係該兜流連醉鄉, 好酒貪杯个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是那流連飲酒的人, 常去尋找調和的酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人久席于酒者、人徃貪尋交雜之酒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是那流连饮酒、 常去寻找调和酒的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是飲酒毋知煞,四界尋調和的酒飲彼款人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiū-sī lim-chiú m̄-chai soah, sì-kòe chhē tiâu-hô ê chiú lim hit-khoán lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
就是那贪杯好酒,到处调酒品味的人。