Proverbs 23:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他总是精于算计, 嘴上说“请吃,请喝”, 心里却另有盘算。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋其心思如何、為人即如何、雖謂爾曰、請食請飲、其意不誠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為他心怎樣思量、他為人就是怎樣、他雖對你說請吃請喝、他心卻向你不誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他心怎樣思量, 他為人就是怎樣。 他雖對你說,請吃,請喝, 他的心卻與你相背。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他心里怎样计算,他的为人就是怎样; 他虽然对你说:“请吃,请喝!” 他的心里却没有你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其心若何、為人亦若何、雖曰式食式飲、而心不在爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
外導飲而內慳吝、口則是而心則非。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為他總是精於算計, 嘴上說「請吃,請喝」, 心裡卻另有盤算。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他心裡怎樣計算,他的為人就是怎樣; 他雖然對你說:“請吃,請喝!” 他的心裡卻沒有你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他是那种心里算计的人; 虽然他对你说“吃吧,喝吧”, 但他的心却不与你在一起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他是那種心裡算計的人; 雖然他對你說「吃吧,喝吧」, 但他的心卻不與你在一起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他心怎样思量, 他为人就是怎样。 他虽对你说,请吃,请喝, 他的心却与你相背。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他的心怎樣算計 , 他為人就是這樣。 他雖對你說:請吃,請喝, 他的心卻與你相背。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他的心怎样算计 , 他为人就是这样。 他虽对你说:请吃,请喝, 他的心却与你相背。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「來吧,請吃,請喝」,可是言不由衷;他在想什麼,他就是什麼樣的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「毋使細膩,食啊,啉啊」, 總係佢心肚另外有打算。 佢做人,心肚專門計較錢 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他的心怎樣算計 , 他為人就是這樣。 他雖對你說:請吃,請喝, 他的心卻與你相背。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋依其心內之詐想、其謂爾曰、食也、飲也、但他之心非同爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他心怎样思量, 他为人就是怎样。 他虽对你说,请吃,请喝, 他的心却与你相背。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊真𠢕算,𣍐互你白白食。伊雖然對你講「請食,請飲」,其實伊心內無啲按呢想。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chin gâu sǹg, bōe hō͘ lí pe̍h-pe̍h-chia̍h. I sui-jiân tùi lí kóng “Chhiáⁿ chia̍h, chhiáⁿ lim”, kî-si̍t i sim-lāi bô teh án-ni siūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他对你说∶“请吃!请喝!”可是嗓子里却象塞着一团毛,他并非真心请你。