Proverbs 23:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必呕出所吃的那点饭, 你说的美言都必枉费。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾所食者必致復哇、爾道謝之美詞亦徒然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你所吃的必致吐出、你道謝的美言也是徒然。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你所吃的那點食物必吐出來; 你所說的甘美言語也必落空。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你所吃的那一点食物,必要吐出来, 你道谢的美言,也都白费了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則爾所食少許、必復哇之、所致美詞、歸虛費矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾雖食少、必復哇、爾雖言謝亦何裨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必嘔出所吃的那點飯, 你說的美言都必枉費。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你所吃的那一點食物,必要吐出來, 你道謝的美言,也都白費了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你所吃的那点食物,必吐出来; 你那些恭维的话,也都白费了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你所吃的那點食物,必吐出來; 你那些恭維的話,也都白費了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你所吃的那点食物必吐出来; 你所说的甘美言语也必落空。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你所吃的那點食物必吐出來, 你恭維的話語也必落空。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你所吃的那点食物必吐出来, 你恭维的话语也必落空。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的態度虛偽,令人作嘔;你對他說的好話也都落空。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你所食个一些東西會嘔出來; 你所講个靚話也會變做空空。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你所吃的那點食物必吐出來, 你恭維的話語也必落空。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾所食下之塊、必再吐之、及妄費爾之美言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你所吃的那点食物必吐出来; 你所说的甘美言语也必落空。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你所食彼點仔嘛著吐出來;你所講的好話攏無路用。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí só͘ chia̍h hit-tiám-á mā tio̍h thò͘--chhut-lâi; lí só͘ kóng ê hó-ōe lóng bô lō͘-ēng.
Chinese Traditional ERV 2006
你吃的那点东西都要如数吐出来,白白辜负了你对他的谢意。