Proverbs 24:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要安排好外面的事, 把田间的工作准备妥当, 然后建造房屋。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾先在外理爾事、在田經營農務、然後建室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你先須在外辦理你的事務、在田間經營農事、然後建造房屋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在外面预备好你的工作, 在田间为自己准备妥当, 然后建造你的房屋。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
經營於外、操作於田、然後建室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先務農事、後建宮室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要安排好外面的事, 把田間的工作準備妥當, 然後建造房屋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在外面預備好你的工作, 在田間為自己準備妥當, 然後建造你的房屋。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你当在外面把工作预备好, 在田间为自己准备妥当, 然后才建造你的房屋。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你當在外面把工作預備好, 在田間為自己準備妥當, 然後才建造你的房屋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要在外头预备工料, 在田间办理整齐, 然后建造房屋。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要在外面預備材料, 在田間為自己準備齊全, 然後才建造你的房屋。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要在外面预备材料, 在田间为自己准备齐全, 然后才建造你的房屋。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要先有謀生的把握,又預備好田地,然後再建造房屋,成家立業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛先有謀生个把握, 田園也愛整理好勢, 正來起屋,成家立業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要在外面預備材料, 在田間為自己準備齊全, 然後才建造你的房屋。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在外備爾各工、且在田而成之為合己用、然後建爾之屋也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要在外头预备工料, 在田间办理整齐, 然后建造房屋。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
外面的代誌準備好勢, 田園好好種作, 才來起厝,成家立業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōa-bīn ê tāi-chì chún-pī hó-sè, chhân-hn̂g hó-hó chèng-choh, chiah lâi khí-chhù, sêng-ka-li̍p-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
先筹划好生计,预备好田地,然后再建造房屋。