Proverbs 24:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可说:“别人怎样待我, 我就怎样待他; 我要照他所做的报复他。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿言人待我如何、我亦待人如何、我必循其所行而報之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你不可說人怎樣惡待我、我也怎樣惡待人、我必照著人所行的報覆人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你不可说:“人怎样待我,我也怎样待他; 我要照他所行的报复他。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿謂人若何待我、我亦若何待人、必如其所行而報之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿以惡報惡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可說:「別人怎樣待我, 我就怎樣待他; 我要照他所做的報復他。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你不可說:“人怎樣待我,我也怎樣待他; 我要照他所行的報復他。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不可说: “人怎样对待我,我也怎样对待他; 我要照着他所做的报复他。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不可說: 「人怎樣對待我,我也怎樣對待他; 我要照著他所做的報復他。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可说:人怎样待我,我也怎样待他; 我必照他所行的报复他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他, 我必照他所做的報復他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可说:“人怎样待我,我也怎样待他, 我必照他所做的报复他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可說:「他怎樣待我,我也怎樣待他。我要報復!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好講:「人對𠊎恁樣, 𠊎也愛對佢恁樣! 𠊎愛照佢所行个報復佢!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他, 我必照他所做的報復他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿云、我將行于他照他行于我然、我要報還他依他所作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可说:人怎样待我,我也怎样待他; 我必照他所行的报复他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通講:「伊按怎對待我,我嘛欲按呢對待伊; 我欲照彼個人的所做給伊報復。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang kóng, “I án-chóaⁿ tùi-thāi góa, góa mā beh án-ni tùi-thāi i; góa beh chiàu hit-ê lâng ê só͘-chòe kā i pò-ho̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
不可说∶“他过去怎样对 待 我 的,现 在 我 也 要 怎 样 对 待他!我要报复他!”