Proverbs 24:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
智者充满能力, 哲士力上加力。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
智者有能、識者力強、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
智慧人具有能力、有知識的人、力量強壯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
智慧人大有能力; 有知識的人力上加力。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
智慧人大有能力, 有知识的人力上加力。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
哲人有力、智者增權、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
智者必有勇、壯夫為之辟易。
Chinese Bible CCB (Traditional)
智者充滿能力, 哲士力上加力。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
智慧人大有能力, 有知識的人力上加力。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有智慧的人,就有力量; 有知识的人,力上加力。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有智慧的人,就有力量; 有知識的人,力上加力。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
智慧人大有能力; 有知识的人力上加力。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有智慧的勇士大有能力, 有知識的人力上加力。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有智慧的勇士大有能力, 有知识的人力上加力。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
明智勝過強壯 ;知識比力氣重要。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有智慧个人大有能力; 有智識个人力上加力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有智慧的勇士大有能力, 有知識的人力上加力。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
智人乃有力也且見識之人尤加進力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
智慧人大有能力; 有知识的人力上加力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有智慧的人有大能力;有智識的人加添氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū tì-hūi ê lâng ū tōa lêng-le̍k; ū tì-sek ê lâng ke-thiⁿ khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
具备智慧的人比身体强壮的人更有力,知识广博的人胜过体力充沛的人,