Proverbs 25:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将事隐藏是上帝的荣耀, 把事查明是君王的光荣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
隱事乃天主之榮、察事乃君王之榮、 或作萬理奧秘天主之榮作事審察君王之榮
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
行事奧秘、是天主的榮耀、作事審察、是君王的榮耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將事隱祕乃神的榮耀; 將事察清乃君王的榮耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把事隐藏,是 神的荣耀; 把事察清,是君王的光荣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
秘密其事、乃上帝之榮、鑒察其事、乃君王之榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
包涵萬理、上帝之奧無窮、省察百事、王公之榮丕著。
Chinese Bible CCB (Traditional)
將事隱藏是上帝的榮耀, 把事查明是君王的光榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把事隱藏,是 神的榮耀; 把事察清,是君王的光榮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
隐藏事情,是神的荣耀; 探查事情,是君王的荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隱藏事情,是神的榮耀; 探查事情,是君王的榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将事隐秘乃上帝的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
隱藏事情是上帝的榮耀; 查明事情乃君王的榮耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
隐藏事情是上帝的荣耀; 查明事情乃君王的荣耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝的榮耀在於隱藏奧祕; 君王的光榮在於辨明是非。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將事情囥起來係上帝个榮耀; 將事情查清楚係君王个光榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
隱藏事情是 神的榮耀; 查明事情乃君王的榮耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以行一事隱然為神之榮也、但各王之榮在乎究察一事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将事隐秘乃 神的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人尊崇上帝,因為伊將代誌蓋密; 人尊敬君王,因為伊將代誌查明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng chun-chông Siōng-tè, in-ūi I chiong tāi-chì khàm-ba̍t; lâng chun-kèng kun-ông, in-ūi i chiong tāi-chì chhâ-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝的荣耀在于将事隐秘,君王的荣耀在于将事察明。