Proverbs 25:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对忧伤的人唱歌, 如同天寒脱衣、伤口撒盐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
向傷心之人謳歌、如寒時解衣、如鹼上傾醋、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人對傷心的人唱歌、猶如冷天脫衣服、又如鹼上倒醋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對傷心的人唱歌, 就如冷天脫衣服, 又如鹼上倒醋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对着悲伤的心灵唱歌, 就像冷天脱衣服,又像碱上倒酸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
向憂心者謳歌、如寒時解衣、鹹上傾醋、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
冬時褫衣、鹼上傾醋、歌以解人之憂、亦若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對憂傷的人唱歌, 如同天寒脫衣、傷口撒鹽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對著悲傷的心靈唱歌, 就像冷天脫衣服,又像鹼上倒酸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对着悲伤的心灵唱歌, 就像冷天脱衣服, 又像碱上倒醋。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對著悲傷的心靈唱歌, 就像冷天脫衣服, 又像鹼上倒醋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對傷心的人唱歌, 就如冷天脫他的衣服, 又如在鹼上倒醋 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对伤心的人唱歌, 就如冷天脱他的衣服, 又如在碱上倒醋 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對傷心的人唱歌,就如在冷天脫掉他的衣服,在他的傷口上擦鹽。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對傷心个人唱歌, 就像冷天脫厥衫, 又像在傷口委鹽 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對傷心的人唱歌, 就如冷天脫他的衣服, 又如在鹼上倒醋 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於冷天取去人衣者、並以酸加硝者皆猶如唱曲對心憂者之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對傷心的人唱歌, 親像冬天給伊褪外衫, 親像鹽撒佇孔嘴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi siong-sim ê lâng chhiùⁿ-koa, chhin-chhiūⁿ tang-thiⁿ kā i thǹg gōa-saⁿ, chhin-chhiūⁿ iâm iā tī khang-chhùi.
Chinese Traditional ERV 2006
当着伤心的人唱歌,就象在冷天扒去他的衣服,向他的伤口上泼醋。