Proverbs 25:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无法自制的人就像墙垣被毁之城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人不制其心、如城毀無垣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人不制伏自己的心、猶如城邑毁壞、沒有墻垣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人不制伏自己的心, 好像毀壞的城邑沒有牆垣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人若不控制自己的心, 就像没有城墙,毁坏了的城一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人不制心、如城毀而無垣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人不制其心、猶邑已毀、四無城垣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無法自制的人就像牆垣被毀之城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人若不控制自己的心, 就像沒有城牆,毀壞了的城一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人不控制自己的心灵, 就如毁坏的城没有城墙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人不控制自己的心靈, 就如毀壞的城沒有城牆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人不克制自己的心, 就像毀壞的城沒有牆。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人不克制自己的心, 就像毁坏的城没有墙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
性情暴躁的人就像一個不設防的城邑,易受攻擊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋曉得節制个人, 像拆掉圍牆个城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人不克制自己的心, 就像毀壞的城沒有牆。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人不能勝管己性、猶如城破毀而無墻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𣍐曉控制家己的人, 親像無牆的城真緊受攻破。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bōe-hiáu khòng-chè ka-kī ê lâng, chhin-chhiūⁿ bô chhiûⁿ ê siâⁿ chin kín siū kong-phòa.
Chinese Traditional ERV 2006
没有自制力的人,就象城市没有城垣。