Proverbs 26:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雇用愚人或路人, 如同弓箭手乱箭伤人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者好爭、擾累一切、塞愚者之口、則阻其獲罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚昧人好爭競、擾累一切、堵住他的口、便是攔阻他取罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雇愚昧人的,與雇過路人的, 就像射傷眾人的弓箭手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雇用愚昧人和过路人的, 就像胡乱射伤众人的弓箭手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以愚者與路人為傭、如射者發矢傷眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
造萬物之主、必使愚者受咎、惡者取戾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雇用愚人或路人, 如同弓箭手亂箭傷人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雇用愚昧人和過路人的, 就像胡亂射傷眾人的弓箭手。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雇用愚昧人和过路人的, 就如任意射人的弓箭手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雇用愚昧人和過路人的, 就如任意射人的弓箭手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雇愚昧人的,与雇过路人的, 就像射伤众人的弓箭手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雇愚昧人的,與雇過路人的, 就像弓箭手射傷任何人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雇愚昧人的,与雇过路人的, 就像弓箭手射伤任何人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
僱主隨便僱用愚昧人,會使每一個有關的人都受損害。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
隨便請戇人㧯過路人做工个, 會使所有个同工全部受損害 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雇愚昧人的,與雇過路人的, 就像弓箭手射傷任何人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大勢者造成萬事、既用癡人則用罪犯也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雇愚昧人的,与雇过路人的, 就像射伤众人的弓箭手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
倩戇人抑是醉漢做代誌, 親像箭亂射傷著人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiàⁿ gōng-lâng á-sī chùi-hàn chòe tāi-chì, chhin-chhiūⁿ chìⁿ loān siā siong-tio̍h lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
随便雇佣傻瓜或过路的醉汉,就象随意开弓放箭。