Proverbs 26:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人一再重复愚昧事, 就像狗转身吃自己所吐的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者行愚、行而復行、猶如犬食、吐而復食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚昧人行愚昧事、行了又行、猶如狗吃食、吐了又吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愚昧人行愚妄事,行了又行, 就如狗轉過來吃牠所吐的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚昧人一再重复他的愚妄, 正像狗转过来,吃自己所吐的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蠢者復行其愚、如犬反食其所吐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
犬轉食其所吐、愚人復蹈其故轍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人一再重複愚昧事, 就像狗轉身吃自己所吐的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚昧人一再重複他的愚妄, 正像狗轉過來,吃自己所吐的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚昧人重复自己的愚妄, 如同狗转回来吃自己所吐的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚昧人重複自己的愚妄, 如同狗轉回來吃自己所吐的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚昧人行愚妄事,行了又行, 就如狗转过来吃它所吐的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚昧人重複做愚昧之事, 就如狗轉過來吃自己所吐的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚昧人重复做愚昧之事, 就如狗转过来吃自己所吐的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚蠢人一再做愚蠢事,就如狗回頭吃牠所吐出的東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇檔人一擺又一擺做戇事, 像狗回頭食牠所嘔出來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚昧人重複做愚昧之事, 就如狗轉過來吃自己所吐的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如個狗自回食己吐、猶是癡人再回于己之癡作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚昧人行愚妄事,行了又行, 就如狗转过来吃它所吐的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人一再做愚戇的事, 親像狗越轉來食家己吐出來的物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng it-chài chòe gû-gōng ê sū, chhin-chhiūⁿ káu oa̍t tńg-lâi chia̍h ka-kī thò͘--chhut-lâi ê mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
愚人一再做蠢事,就象狗回头吃自己的呕吐物。