Proverbs 26:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
懒惰人说:“路上有狮子, 街上有猛狮。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
怠者常言、塗有猛獅、衢有壯獅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
懶惰人說、道上有猛獅、街上有壯獅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
懶惰人說:道上有猛獅, 街上有壯獅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
懒惰人说:“路上有狮子, 广场上也有狮子。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惰者云、途中有獅、衢中有獅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
怠者諉言、出門必遇猛獅、行衢必遇牡獅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
懶惰人說:「路上有獅子, 街上有猛獅。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
懶惰人說:“路上有獅子, 廣場上也有獅子。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
懒惰人说:“道路上有猛狮, 街市中有狮子。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
懶惰人說:「道路上有猛獅, 街市中有獅子。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
懒惰人说:道上有猛狮, 街上有壮狮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
懶惰人說:「道路有猛獅, 街上有壯獅。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
懒惰人说:“道路有猛狮, 街上有壮狮。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
懶惰人待在家裡,他怕什麼呢?怕外面的獅子嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
懶尸人留到屋下妄想講: 「路項有獅仔,街項有獅仔!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
懶惰人說:「道路有猛獅, 街上有壯獅。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其懶惰人曰、路間有大猛獅子、街上有個獅子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
懒惰人说:道上有猛狮, 街上有壮狮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
貧憚的人講:「路裡有獅, 街路裡有猛獅。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pîn-tōaⁿ ê lâng kóng, “Lō͘--ni̍h ū sai, koe-lō͘--ni̍h ū béng-sai.”
Chinese Traditional ERV 2006
懒人说∶“路上有狮子!狮子就在街上!”