Proverbs 26:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
懒惰人自以为比七个善于应对的人更有智慧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惰者自視為智、過於善應對者七人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
懶惰人自以為有智慧、比七個善應對的人、尤有智慧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
懒惰人看自己, 比七个善于应对的人更有智慧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惰者自視為智、愈於善應對者七人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惰者自以為智、視善應對之七人、猶不若也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
懶惰人看自己, 比七個善於應對的人更有智慧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
懒惰人自以为 比七个善于应对的人更有智慧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
懶惰人自以為 比七個善於應對的人更有智慧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
懶惰人眼看自己 比七個善於應對的人更有智慧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
懒惰人眼看自己 比七个善于应对的人更有智慧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
懶惰人以為自己比七個對答如流的人更有智慧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
懶尸人恅到自家比七個盡會應對人个還較有智慧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
懶惰人眼看自己 比七個善於應對的人更有智慧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其懶惰人以自眼看己智過於七個能論理之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
貧憚人看家己真巧, 贏過七個𠢕應答的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pîn-tōaⁿ-lâng khòaⁿ ka-kī chin khiáu, iâⁿ-kè chhit ê gâu ìn-tap ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
懒人自以为比七个对答如流的人还聪明。