Proverbs 26:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
欺骗邻舍还说是开玩笑, 如同疯子乱抛火把、乱射利箭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人欺鄰里、謂我乃戲謔、猶顛狂人拋擲槍箭與殺人之器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人欺凌鄰舍、卻說我不過是戲耍、猶如瘋狂人抛擲鎗箭和殺人的兵器。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人欺凌鄰舍,卻說: 我豈不是戲耍嗎? 他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭, 與殺人的兵器 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人欺骗了邻舍, 却说:“我不过是开玩笑罢了。” 他就像疯狂的人, 投掷火把、利箭和杀人的武器。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
癲者擲炬、發矢行殺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人欺鄰里、謂與之玩謔、無異狂人、發火矢以取樂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
欺騙鄰舍還說是開玩笑, 如同瘋子亂拋火把、亂射利箭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人欺騙了鄰舍, 卻說:“我不過是開玩笑罷了。” 他就像瘋狂的人, 投擲火把、利箭和殺人的武器。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人欺骗了邻舍, 却说“我不就是开个玩笑吗?” 他就像疯狂的人, 抛出火把、箭矢和死亡 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人欺騙了鄰舍, 卻說「我不就是開個玩笑嗎?」 他就像瘋狂的人, 拋出火把、箭矢和死亡 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人欺凌邻舍,却说: 我岂不是戏耍吗? 他就像疯狂的人抛掷火把、利箭, 与杀人的兵器 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人欺騙鄰舍,卻說 「我只是開玩笑而已」, 他就像瘋狂的人拋擲致死的火把和利箭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人欺骗邻舍,却说 “我只是开玩笑而已”, 他就像疯狂的人抛掷致死的火把和利箭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
欺哄鄰舍,卻說是逢場作戲,無異瘋子玩弄殺人武器。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
騙鄰舍然後講:「𠊎係㧯你賭搞个噢!」 這人就像癲仔,將致命个火把㧯箭射出去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人欺騙鄰舍,卻說 「我只是開玩笑而已」, 他就像瘋狂的人拋擲致死的火把和利箭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如狂人拋火器箭矢及死者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人欺凌邻舍,却说: 我岂不是戏耍吗? 他就像疯狂的人抛掷火把、利箭, 与杀人的兵器 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人欺騙厝邊,講: 「我是啲滾笑」, 是親像𤞚人㧒火把、 利箭,及武器互人死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng khi-phiàn chhù-piⁿ, kóng, “Góa sī teh kún-chhiò”, sī chhin-chhiūⁿ siáu-lâng hiat hé-pé, lāi-chìⁿ, kap bú-khì hō͘ lâng sí.
Chinese Traditional ERV 2006
象疯子乱射致人死命的火箭,他如此欺诈邻居,却说∶“我不过是开个玩笑!”