Proverbs 26:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以为有智慧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚人言癡、亦有時當應之、恐彼自視為智、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚昧人說癡獃話、也有時應當回答他、恐怕他自看為有智慧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要照着愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以为有智慧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
應對蠢人、當循其蠢、免彼自視為智、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以重托畀愚人、猶自刖其足而身受其害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以為有智慧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要照著愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以為有智慧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要照着愚昧人的愚妄回应他, 免得他自以为 有智慧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要照著愚昧人的愚妄回應他, 免得他自以為 有智慧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要照愚昧人的愚昧話回答他, 免得他自以為有智慧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要照愚昧人的愚昧话回答他, 免得他自以为有智慧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用愚蠢人的話回答愚蠢人;這樣,發問的人就會知道,他並不如自己所想的那麼聰明。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛照戇人个戇話堵佢, 免得佢恅到自家有智慧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要照愚昧人的愚昧話回答他, 免得他自以為有智慧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但應癡人之癡而答之、恐他以己眼看自為智也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著照戇人的戇話應伊, 才免伊看家己做有智識。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chiàu gōng-lâng ê gōng-ōe ìn i, chiah bián i khòaⁿ ka-kī chòe ū tì-sek.
Chinese Traditional ERV 2006
要用蠢人的蠢话回答他,免得他自以为已经变得聪明。