Proverbs 27:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
孩子啊,你要做智者, 使我的心喜乐, 我好回答讥笑我的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我子、當求智慧、以悅我心、使我可答譭謗我之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我兒、你當求智慧以悅我心、使我可以回答毁謗我的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我兒,你要作智慧人,好叫我的心歡喜, 使我可以回答那譏誚我的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我儿,你要作智慧人,使我的心快乐, 我也可以回答那羞辱我的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我子、當有明智、以悅我心、俾我可答訾我之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾小子、宜學智慧、致悅我心、有人毀予、以此答之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
孩子啊,你要做智者, 使我的心喜樂, 我好回答譏笑我的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我兒,你要作智慧人,使我的心快樂, 我也可以回答那羞辱我的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我儿啊,你要有智慧,使我心里欢喜, 我就能回应辱骂我的人!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我兒啊,你要有智慧,使我心裡歡喜, 我就能回應辱罵我的人!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜, 使我可以回答那讥诮我的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我兒啊,你要做智慧人,好叫我的心歡喜, 使我可以回答那辱罵我的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我儿啊,你要做智慧人,好叫我的心欢喜, 使我可以回答那辱骂我的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,要明智,我就高興,使我有話回答譏笑我的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
孻仔啊,愛做智慧人來使𠊎歡喜, 使𠊎有話好應嘲謔𠊎个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我兒啊,你要做智慧人,好叫我的心歡喜, 使我可以回答那辱罵我的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我子也、爾該為智然而則使我心樂也。致我可答其讒我之人矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜, 使我可以回答那讥诮我的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子啊,著有智慧,互我的心歡喜, 互我通反駁恥笑我的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kiáⁿ ah, tio̍h ū tì-hūi, hō͘ góa ê sim hoaⁿ-hí, hō͘ góa thang hoán-pok thí-chhiò góa ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
我的孩子啊,你要做明智的人,好让我喜欢,使我有话回答那些讥笑我的人。