Proverbs 27:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
明哲遇祸躲避, 愚人前去受害。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明哲者見害則避、愚拙者冒往遭刑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
精明人見害躲避、愚拙人冒往遭禍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
精明人看见灾祸,就躲藏起来; 愚蒙人反往前走,自取祸害。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
精明者見害而隱避、樸拙者前往而遘災、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
智者先機以避害、愚人前往而遭刑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
明哲遇禍躲避, 愚人前去受害。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
精明人看見災禍,就躲藏起來; 愚蒙人反往前走,自取禍害。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
聪明人看见恶事会躲藏; 无知的人前去自招惩罚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
聰明人看見惡事會躲藏; 無知的人前去自招懲罰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
通達人見禍就藏躲; 愚蒙人卻前往受害。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
通达人见祸就藏躲; 愚蒙人却前往受害。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
機警的人一見災禍趕緊躲開; 無知的人卻上前受害。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
精明个人看到危險就閃開; 戇直个人直頭直路受災害。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
通達人見禍就藏躲; 愚蒙人卻前往受害。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
巧知之人先見來凶而自避也、但愚人前發而受害也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
會變竅的人看著危險就閃避; 戇直的人進前去,受災害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ōe piàn-khiàu ê lâng khòaⁿ-tio̍h gûi-hiám chiū siám-pī; gōng-ti̍t ê lâng chìn-chêng khì, siū chai-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
聪明的人看见灾祸就躲开;无知的人却不知趋避,身受其害。