Proverbs 27:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
饱足的人连蜂蜜也嫌弃, 饥饿的人吃苦食也甘甜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人而飫、雖蜂房之蜜亦厭、人而饑、雖苦物亦甘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人吃飽、就是蜂房的蜜也厭膩、人饑餓、就是苦物也以為甘美。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人吃飽了,厭惡蜂房的蜜; 人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶; 饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人而飽飫、蜂蜜亦厭、人而飢餓、荼苦亦甘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人而果腹、雖蜂房亦有所厭、人而饑餓、雖苦物亦以為甘。
Chinese Bible CCB (Traditional)
飽足的人連蜂蜜也嫌棄, 饑餓的人吃苦食也甘甜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
吃飽的人連蜂房的蜜也厭惡; 飢餓的人連一切苦的東西都覺得甘甜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人饱足了,蜂房之蜜也会践踏; 人饥饿了,一切苦涩都觉得甘甜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人飽足了,蜂房之蜜也會踐踏; 人飢餓了,一切苦澀都覺得甘甜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜; 人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人吃飽了,厭惡蜂房的蜜; 人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜; 人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
飽足的人連蜂房的蜜都拒絕; 飢餓的人連苦澀的食物也覺甘甜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
食飽个人,連蜂糖佢乜無想食; 肚飢个人,連苦个也感覺盡甜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人吃飽了,厭惡蜂房的蜜; 人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
心飽者則嫌蜜糖、但與肚餓者則凡苦之物皆甜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜; 人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人食飽,連蜜都討厭; 腹肚枵,連苦的物都好食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng chia̍h pá, liân bi̍t to thó-ià; pak-tó͘ iau, liân khó͘ ê mi̍h to hó-chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
吃饱的人把蜂蜜踩在脚下,饥饿的人吞吃苦涩的食物也觉得香甜。