Proverbs 28:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙怜悯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
隱諱己過者、必不亨通、認過而改者、必蒙矜恤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
隱瞞自己罪過的不能通達、承認悔改的得蒙憐恤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
遮掩自己过犯的,必不亨通; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋己過者、必不亨通、自承而改之者、必蒙矜恤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自匿其非、不得納福、任過而改、可獲矜憫、
Chinese Bible CCB (Traditional)
自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙憐憫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
遮掩自己過犯的,必不亨通; 承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
掩盖自己过犯的,不会兴盛; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掩蓋自己過犯的,不會興盛; 承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
遮掩自己過犯的,必不順利; 承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
遮掩自己过犯的,必不顺利; 承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掩飾自己罪過的,不能有幸福的人生; 承認過失而悔改的,上帝要向他施仁慈。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將自家罪過遮等个,毋會成功; 承認過失來悔改个,上帝會憐憫佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
遮掩自己過犯的,必不順利; 承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人自掩己罪將不得昌達、但凡人自召己罪而離之、則必受慈憐也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
遮蓋家己的罪過,一定𣍐亨通; 認罪悔改,一定得著憐憫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jia-khàm ka-kī ê chōe-kò, it-tēng bōe heng-thong; jīn-chōe hóe-kái, it-tēng tit-tio̍h lîn-bín.
Chinese Traditional ERV 2006
掩盖自己罪过的人不会兴旺发达,勇于承认并改正错误的人才能得到上帝的怜悯。