Proverbs 28:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
常敬畏主的必蒙福, 心里刚硬的必遭祸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恆謹懼者、則為有福、剛愎其心者、必陷於害、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
常常謹懼的是有福的、心裏剛愎的必陷在禍患。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
常存戒惧之心的,这人就为有福; 心里刚硬的,必陷在祸患里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
常存敬畏者乃有福、剛愎厥心者必遘禍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恆畏 耶和華 者、可受綏祉、剛愎厥心、必有災害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
常敬畏主的必蒙福, 心裡剛硬的必遭禍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
常存戒懼之心的,這人就為有福; 心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
常存敬畏的,这人是蒙福的! 硬着自己心的,必陷入祸患。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
常存敬畏的,這人是蒙福的! 硬著自己心的,必陷入禍患。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
常存敬畏的,这人有福了; 心里刚硬的,必陷在祸患里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敬畏上主,幸福無窮; 剛愎頑固,自取滅亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
常常敬畏上主實在有福氣; 硬心硬殼个人會陷落災禍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人常時畏懼則福矣、但人自硬着己心必陷入凶也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不時敬畏上帝的人真有福氣! 硬心的人會抵著災禍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-sî kèng-ùi Siōng-tè ê lâng chin ū hok-khì! Ngī-sim ê lâng ōe tú-tio̍h chai-hō.
Chinese Traditional ERV 2006
时刻怀敬畏之心的人必蒙福,愚顽的人必遭殃。