Proverbs 28:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
昏庸的君王残暴不仁, 恨不义之财的享长寿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無知之君、多行暴虐、不貪財利者、必享遐齡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無知的君必多行暴虐、不貧財利的必得長壽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
昏庸的君主必多行强暴, 憎恶不义之财的,必享长寿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乏識之君、多行暴厲、貪欲是疾、必延年齡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無智之君、多行暴虐、能絶嗜欲、可得永生。
Chinese Bible CCB (Traditional)
昏庸的君王殘暴不仁, 恨不義之財的享長壽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
昏庸的君主必多行強暴, 憎惡不義之財的,必享長壽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无知的领袖是残酷的欺压者; 但恨恶私利的人必日子长久。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無知的領袖是殘酷的欺壓者; 但恨惡私利的人必日子長久。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
無知的君王多行暴虐; 恨惡非分之財的,必年長日久。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
无知的君王多行暴虐; 恨恶非分之财的,必年长日久。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
統治者不明事理,必成暴君; 恨惡不義之財的,必長治久安。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無明理个執政者會成做暴君; 無貪不義个錢財正會享長壽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
無知的君王多行暴虐; 恨惡非分之財的,必年長日久。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
無曉悟之國君亦為大暴虐、但恨貪心者、則可久存其日算也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無知的統治者施行暴政; 厭惡不義之財的人會長歲壽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bû-ti ê thóng-tī-chiá si-hêng pō-chèng; iàm-ò͘ⁿ put-gī-chi-châi ê lâng ōe tn̂g-hè-siū.
Chinese Traditional ERV 2006
不通情理的执政者就是暴君,只有拒绝不义之财才能长治久安。