Proverbs 28:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
謹守律法的是賢子、與浪蕩人結交的、必致辱沒己父。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人謹守法律就是聰明; 跟好吃懶做的人結交,難免羞辱自己的父親。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
遵守法律个就係聰明个孻仔; 㧯好食懶做个人結朋友,會使厥爸見笑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡守律者則為智子、但人養其饕之人、則辱父也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
謹慎守律法的,是智慧的子; 及貪食的作伴,互父母見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kín-sīn siú lu̍t-hoat--ê, sī tì-hūi ê kiáⁿ; kap tham-chia̍h--ê choh-phōaⁿ, hō͘ pē-bú kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
谨守训诲的是聪明的儿子,跟无赖厮混的给父亲带来耻辱。